Jornada

JORNADA 'LA INDÚSTRIA DE LA TRADUCCIÓ ENTRE LLENGÜES ROMÀNIQUES'

  • Desde: 8/9/10
  • Hasta: 8/9/10
  • Campus de Valencia
  • Idioma: Castellano
  • Presencial

Matrícula disponible hasta el 8/9/10

Promovido por:
Gabinete del Rector

Responsable de la actividad:



Modalidad

Presencial Online Emisión en directo

8 horas


0 horas


0 horas

Horario

Mañana y Tarde
Dimecres, de 10 a 18 h

Lugar de impartición
Universitat de VALÈNCIA FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ DE LA UV sala Enric Valor
Modalidad

PRESENCIAL

Curso

2010-2011

ECTS

0

Campus

Valencia

8 h

Presenciales

0 h

Online

Precio Colectivo
20 € Público en general 
Gratuïta: Inscrits al “XXVIè Congrés de Lingüística i Filologia Romàniques”
Gratuïta: Membres de la Xarxa de Traductors i Intèrprets de la Comunitat Valenciana
20 euros: Assistents únicament a la Jornada

Acción formativa dirigida a

- Estudiants i llicenciats en Filologia, Traducció i Interpretació, Enginyeria Informàtica
- Professionals i empresaris d’aquests àmbits
- Membres de la Xarxa de Traductors i Intèrprets de la Comunitat Valenciana



Temas a desarrollar

LA INDÚSTRIA DE LA TRADUCCIÓ ENTRE LLENGÜES ROMÀNIQUES
Facultat de Filologia, Universitat de València, 8 de setembre de 2010
9.00 h Recepció i lliurament del material
9.15 h Inauguració de la jornada
9.30 h Conferència
Mikel Forcada, catedràtic de Llenguatges i Sistemes Informàtics de la Universitat d’Alacant: "Traducció automàtica de codi font obert per a les llengües romàniques"
10.30 h Comunicacions
- José Mariño, catedràtic del Departament de Teoria del Senyal i Comunicacions de la UPC: “El sistema de traducció automàtica estadística entre l’espanyol i el català N-II”.

- Jorge Civera, professor del Departament de Sistemes Informàtics i Computació de la UPV: “De la traducció automàtica estadística a l’assistència interactiva a la traducció”.
11.30 - 12.00 h Pausa cafè

12.00 h Comunicacions
- Delia Prodan, professora del Departament de Traducció i Interpretació de la Universitat d’Alacant: “El laboratori lingüístic en el desenvolupament de la plataforma de traducció automàtica Apertium. Anàlisi del model romanès dins del bloc romànic de la plataforma”.

- Cristina España, investigadora postdoctoral a la Universitat Politècnica de Catalunya en el grup de Processament del Llenguatge Natural i en el Centre de Tecnologies i Aplicacions del Llenguatge i la Parla: “El Projecte MOLTO: Multi Lingual On-Line Translation”

13.30 h Dinar
16.00 h Taula redona: L’aplicació de les tecnologies lingüístiques a les llengües romàniques

Modera: Mikel Forcada
- Gema Ramírez, gerent de l’empresa d’enginyeria lingüística Prompsit Language Engineering
- Juan Alberto Alonso, gerent de l’empresa Lucy Software Ibérica
- Àngel Parra, responsable d’R+D al Departament de Sistemes d’Informació del Grup Zeta, editor d’El Periódico de Catalunya
- Pamela Núñez, directora de l’Àrea de Tecnologia i Informació de l’empresa STAR Serveis Lingüístics